Transcripción
>> El desplazamiento del español o de cualquier otra lengua emigrante a la lengua mayoritaria, o la lengua oficial, es algo que se ha documentado no solo en Estados Unidos, sino en muchos otros contextos y realmente parece algo inevitable y tiene que ver, yo creo, con distintas razones. La primera es una, la función comunicativa de la lengua, es decir la gente aprende la lengua del lugar en el que está. Pero también tenemos que pensar el rol institucional que tienen las lenguas en nuestras sociedades, ¿no? El rol que tienen, por ejemplo, como instrumentos de comunicación de la comunidad nacional, pero también instrumentos en los que nos comunicamos con las instituciones e instrumentos en los que nos definimos como sujetos políticos, como ciudadanos o ciudadanas de la nación. En ese sentido, desde el momento en el que hay instituciones como la educación o el sistema de educación que están vinculadas a través de la lengua nacional, en este caso el inglés, o tenemos, por ejemplo, medios de comunicación mayoritariamente en esa lengua, o tenemos una presencia fuerte y casi única del inglés en todos los espacios de poder, ¿no? En todos los espacios de prestigio. La gente también transiciona al inglés o cambia al inglés pues realmente porque se percibe que es la lengua de la oportunidad, porque es la lengua de la identificación con la nación y porque también es la lengua de comunicación. Entonces es muy difícil frenar o contrarrestar estas dinámicas.