- Discourse marker:
Transcripción
En fin, volviendo a lo de las lenguas [risas] — ya me había distraído, el quechua y el aymara, como han tenido un campo de extensión, vamos a decir, mucho más grande, han influido bastante — de manera más estable en el castellano peruano, ¿no? Entonces, para explicar un poco, quechua y aymara son dos lenguas andinas que comparten, tienen una gramática muy, muy similar, y que más bien su gran diferencia es a nivel de vocabulario, de palabras, ¿no? Bueno, hay distintas teorías al respecto, hay gente que cree que la convivenciacoexistence ha hecho que se parezcan tanto, la convivenciacoexistence por miles de años, y otros que dicen que surgen de una misma ramabranch, ¿no? En todo caso, sí, la gramática es muy similar, los sonidos son distintos, pero depende de qué quechua. Hay muchos dialectos de quechua que se hablan en Perú. Los más cercanos a la zona donde se habla aymara se parecen más al aymara por obvias razones. Ah, y también hay como una pequeña islaisland en los Andes limeños, ¿no? Del departamento de Lima, donde también se habla una variedad de aymara, que cuando se descubrió fue toda una sorpresa, el tupino. Porque decían, “¿cómo ha llegado el aymara aquí?”, y ahora se sabe o se cree que en un momento hubo un continuo desde Lima, digamoslet's say, desde — vamos a decir, cerca de la costacoast hasta la parte que llega a Bolivia y que fue conquistado, y el quechua entra a esa zona y se queda en una pequeña islaisland de aymara, ¿no? Como dije, el quechua es — tiene muchos dialectos, y hay mucha política envuelta, o involucradainvolved, y por eso no hemos logrado hasta ahora una sistematización para la educación, ¿no? La mayoría de quechua-hablantes se alfabetiza en español, lo cual es un poco trágico [risas] para un niño que empieza, ¿no? Porque bueno, va acompañado de discursos un poco anti su lengua y pro el castellano. Pero tampoco idealicemos porque la mayoría de personas está siendo bilingüe, ¿no? Ante una necesidad de hablar castellano, y por otro lado, también hay mucho más — orgullopridepride, ¿no? La gente está sintiendo que, al margen de los discursos con tendencias monolingüistas, que no tienen por qué perder su lengua y que su lengua es bonita y que sirve, ¿no?, que es útil. Entonces, esa reivindicaciónclaim que está sucediendo a nivel social también está sucediendo a nivel lingüístico, ¿no? Y eso es súper bonito, y bueno, seguirán muriendo lenguas, pero también reacomodándose el panorama, ¿no? Quién sabe si nazcan otras [risas].