Transcripción
>> Creo que esta navegación entre dos identidades o múltiples identidades ha sido la historia de mi vida. Cuando, como mencioné antes, cuando vivía en Puerto Rico, la gente me llamaba gringo, cosas así. Se burlaban de mí porque yo tenía esa conexión con la cultura estadounidense basada en mi mamá porque ella es una persona estadounidense, gringa, lo que sea; aunque mi papá era de Puerto Rico 100%. Así que en la isla todavía sentía como soy puertorriqueño pero no soy tan puertorriqueño. Y después de llegar a los Estados Unidos era algo como bastante o casi reverso porque ahora me dijeron ah, eres ese puertorriqueño. Y yo pensaba ay, me está diciendo esto para a veces excluirme de algunas cosas y es como algo muy distinto a llamarme el gringo para excluirme de lo que se consideraba la cultura puertorriqueña. Y he tenido varias experiencias aquí en Princeton, en la universidad, en donde las personas cuestionan mi identidad porque yo estaba siendo Becker [1:23] en uno de los eating clubs y yo estaba hablando mucho sobre mis experiencias en Puerto Rico, cómo nací y crecí ahí, y todo eso y las personas con quién estaba hablando me preguntaba después de todo eso, ¿eres étnicamente puertorriqueño? Y yo de — Y yo sentía la necesidad de justificarme y explicaba todo eso pero después de ese momento yo pensaba ¿qué clase de pregunta? ¿Cómo, qué? Y otro día, estaba, tenía mi eating club tenía una fiesta que se llama noche de rumba, en donde es una fiesta latinoamericana, y yo estaba ahí bailando y todo eso. Y no estoy seguro si esta persona estaba hablando a mí, pero una persona muy cerca de mí como gritó go, white boy! Go! Algo así. Y yo pensaba, ¿qué estás haciendo? ¿Qué estás diciendo? Como estoy aquí bailando como quiera y tú me estás diciendo esto para, no sé, marcarme como algo pero mira, esta es mi propia cultura. ¿Cómo me vas a decir algo así para excluirme de esto? Es que era una cosa muy extraña y creo que, no sé, es difícil intentar navegar todo esto, cuando la gente te percibe como una forma u otra. Y sí. Y también con con esta esta pregunta del hyphen, tengo dos apellidos y en Puerto Rico yo siempre me — Yo decía que mi nombre era Epifanio Torres y ya, porque sí, aunque tengo dos apellidos, la mayoría del tiempo solamente usaba el primer apellido, como hacía toda la gente y cuando llegue a los Estados Unidos e intenté matricularme a esa escuela secundaria en Arkansas, me decían no. Tú tienes que utilizar tu nombre legal y — Pero no me dejaban entrar mi apellido como Torres space Smith. Necesitaba incluir el hyphen, pero esa — Yo nunca me he identificado con eso, siempre era como dos apellidos separados, no uno combinado. Y hasta [inaudible] en cómo mi, no sé, mi record en Princeton tengo ese hyphen. Y todo eso, aunque a veces utilizo Torres, a veces utilizo Torres espacio Smith, a veces utilizo Torres hyphen Smith. O sea, sí, es que pienso que es como los apellidos también han sido un — Un espacio particular para mí en cuanto a mi identidad y cómo intento navegar las diferencias entre cómo me presento o me identifico en Puerto Rico y como esa misma identidad se percibe o se construye en los Estados Unidos.