Las lenguas indígenas en Perú

  • Discourse marker:


Transcripción

Sí, efectivamente hay muchas lenguas indígenas en nuestro país. Es un país que ha perdido muchas lenguas a lo largo de la historia. Las tenemos — las dos lenguas más habladas en Perú, que no sean europeas, que no sean el castellano, son el quechua y el aymara, siendo el quechua la más hablada. En segundo lugar está el aymara, que se localiza en zonas más cercanas a Bolivia. o seaI mean, en el altiplano, lo que se conoce como el altiplano, y el quechua que está hasta en ceja de selvajungle, ¿no? digamoslet's say, hay quechua amazónico, hay quechua andino y en los departamentos de la costacoast también se habla en algunos lugares, ¿no? Eso en cuanto lenguas andinas. Teníamos una lengua costeña, el mochica, que vivió hasta inicios del siglo XX, donde murieron sus últimos hablantes, pero no recuerdo qué viajero europeo todavía logró recoger vocabulario del mochica. Y bueno, tenemos poca documentación entonces, los estudios lingüísticos que hay sobre el tema es a partir de nombres de lugares y nombres de personas. Y otras lenguas que desaparecieron, y lo que hay en la Amazonía es menos cantidad de hablantes pero muchas más lenguas, ¿no? Hay lenguas más habladas como — a ver, déjame recordar, el shipibo conibo y el machiguenga también es una lengua hablada bastante. Ahorita no recuerdo otros nombres. Se me va de la cabeza algunos otros nombres, pero digamoslet's say, uno tiene una idea de cómo es la población de la Amazonía, como gente que vive en la selvajungle. Hay personas que sí, que son, inclusive hasta el día de hoy, seminómades, y personas que viven de la naturaleza realmente, ¿no? Pero también hay ciudades. Y estas personas, yo creo que en su mayoría hablan español, ¿no? o seaI mean, digamoslet's say, históricamente el español ha entrado con fuerza, ha sido la lengua del estado, pero las cosas han empezado a cambiar positivamente. me parece queI think that en el año 78 — tendría que confirmarlo, pero hubo una ley en que se declaraba lenguas nacionales el quechua y el aymara, además del castellano. Sin embargo, no había un reglamentoregulation, no había una aplicación, ¿no? Entonces, era un papel que decía eso, pero no se lograba aplicar a la realidad. Y bueno, estas prácticas monolingüistas son muy excluyentes, ¿no? Entonces, el que no habla castellano, no accede a servicios, no tiene como defenderse en un juicio, etcétera, etcétera. Y en el gobierno hace – ¿cuándo ha empezado esto? En el gobierno anterior, en el gobierno de Ollanta Humala, tal vezmaybe haya habido intenciones previas, pero se hizo un — dentro del ministerio de cultura — no recuerdo ahorita fechas exactas, pero hay un viceministerio de interculturalidad. Dentro de ese viceministerio, se está dando importancia a los pueblos indígenas, y han surgido iniciativas como la Ley de Consulta Previa, que es que los pueblos indígenas puedan tener una voz en decisiones sobre su territorio, por ejemplo. Otra cuestión importante es que se han empezado a formar intérpretes y traductores y profesores. Eso es una cosa gigante, ¿no? Nunca pensé vivir para que sucediera. Es un grupo pequeño el que está trabajando en eso, pero me parece queI think that hace poco acaban de aprobar que la dirección de lenguas indígenas empiece a ser autónoma. Y eso implica más presupuesto y no depender del ministerio de cultura, ¿no? Entonces, no tengo el dato exacto, pero vamos hacia ese camino de tratar de entendernos más y de conocernos más, ¿no? Creo que el país, el Perú, por tener la geografía que tiene, está dividido por los Andes. Me imagino que Colombia, Ecuador sufren de situaciones similares — muchos países. Entonces, no hay mucha integración, ¿no? La Amazonía está muy descuidada. Otra de las razones es también la geografía. No solo la división con los Andes, ¿no? Sino que bueno, es de más difícil acceso, pero están yendo personas allá. Yo creo que los pueblos indígenas en sí y los pueblos amazónicos están bastante más organizados de lo que pensamos, y más en contacto con pueblos indígenas de otros lugares que con el estado peruano. de hechoin fact, hace poco tiempo, derogaronrepealed una ley por presión de ellos. Se empezaron a manifestar — bueno, fue un evento medio trágico porque murieron algunos indígenas y algunos policías. Le llamaron “el baguazo”. Pero como resultado, derogaronrepealed una ley que les quería vender sus territorios, porque hay la discusión de si uno posee lo que está debajo de la tierra, que vienen a ser minerales, ¿no?

Added March 2, 2020    Topics: , , , , ,


Related Videos