- Discourse marker:
Transcripción
Pues no sé si diferencia, pero me acuerdo que cuando estaba chiquita, una de las veces que fui a México, fue por la boda de mi prima y era como una dama o algo así, no me acuerdo qué fui, pero en la fiesta, pasé junto de alguien y le tumbé su agua o algo, era una taza y se la tumbé, y le dije, “oh, I’m so sorry, I’m so sorry”, y tenía como ocho años y era como un niño de seis años nomás se me queda viendo como — pues no entiende lo que estoy diciendo, y ya mi primo que anda conmigo me dice, “¿sabes lo que estás diciendo? Le dijiste en inglés, obviamente no te va a entender”. Entonces me dio bien mucha pena y ya no sabía que hacer, entonces solo me puse bien roja y corrí.