- Discourse marker:
Transcripción
“Hispano” usualmente yo siempre desde niño lo he asociado con gente que viene de países hispanohablantes y “latinos” usualmente es esa generación que naceis born acá en Estados Unidos.
Evidentemente la lengua es algo que mucha gente sufre de temas culturales, temas raciales, a vecessometimes muy sutilessuttle.
Yo crecí en Nueva York, entonces es un poco… hay mucha diversidad entonces es difícil a vecessometimes notar esas cosas porque además la gente con la que trabajas son hispanos o son latinos.
Y otros retoschallenges por ejemplo de identidades, a vecessometimes que he hablado con otros colegas que también son latinos y es como esta presión de pertenecerbelong a un país, querer pertenecerbelong a un país como Estados Unidos que también es responsable de muchos problemas que ocurren en el país de tus padres, entonces ¿cómo pertenecerbelong a un país que al mismo tiempo es el responsable por muchos de los desastres que han ocurrido en Latinoamérica? Yo personalmente no me interesa esa cuestión mucho, de pertenecerbelong sino más de intentar entender y disfrutarenjoy de esas complejidadescomplexities, porque no solamente es un tema entre latinos y Estados Unidos, de Latinoamérica y Estados Unidos pero también gente que viene de Europa, gente que viene de África, gente que viene de Asia, tiene sus mismos conflictos internos.
Y discriminación, bueno es como normal, mucha gente ahora se pone y siente como un impacto cuando ha escuchado todo lo que ha pasado en las últimas elecciones del 2016 con Trump y toda la negativa que se creó, pero yo crecí en Nueva York y supuestamente es un lugar muy, liberalmente, que acepta a toda la gente pero yo he vivido desde policías que me han parado, policías que me han apuntado con una pistolathey have pointed a gun at me por correr.
Y otras cosas más pequeñas, más sutilessuttle como en una tienda, cuando vas, el dueño de la tienda dice a su trabajador que te siganfollow por la tienda para que no te cojas… no te robes cosas.